Reading (宋體 / Ming)
春夜洛城聞笛
A flute song in Luoyang becomes a lesson in sound, distance, and homesickness.
Kai Script (楷書)
Kai
Running / Brush (行書) · Simplified
Handwriting
Grass Script (草書) · Simplified
Grass
Decorative Title Style · Simplified
Title / Decorative
Key Phrases Worth Memorizing
- 玉笛 A refined poetic phrase for a jade flute or a beautifully valued flute.
- 春風 A frequent poetic image that also remains common in modern Mandarin.
- 聞折柳 Refers to hearing the farewell tune ‘Breaking Willow,’ a strong cultural allusion.
- 故園情 A concise way to express deep feeling for one’s home place.
- 滿洛城 A phrase showing how sound fills an entire city.
Ten Modern Sentences Using the Poem’s Vocabulary
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 窗外忽然傳來笛聲,大家都安靜下來了。 | chuāng wài hū rán chuán lái dí shēng, dà jiā dōu ān jìng xià lái le. | A flute sound suddenly came from outside the window, and everyone fell silent. |
| 春風一吹,花香就散入整個院子。 | chūn fēng yì chuī, huā xiāng jiù sàn rù zhěng gè yuàn zi. | As soon as the spring wind blew, the flower fragrance spread through the whole courtyard. |
| 這首曲子一響起,我就想起以前的老師。 | zhè shǒu qǔ zi yì xiǎng qǐ, wǒ jiù xiǎng qǐ yǐ qián de lǎo shī. | As soon as this melody starts, I think of my old teacher. |
| 他在異鄉工作多年,心裡一直有很深的故園情。 | tā zài yì xiāng gōng zuò duō nián, xīn lǐ yì zhí yǒu hěn shēn de gù yuán qíng. | He has worked away from home for years and still feels a deep attachment to home. |
| 夜裡的歌聲滿城都聽得到。 | yè lǐ de gē shēng mǎn chéng dōu tīng de dào. | At night the singing can be heard all across the city. |
| 誰家孩子在樓下練小提琴? | shéi jiā hái zi zài lóu xià liàn xiǎo tí qín? | Which family’s child is practicing violin downstairs? |
| 老師請我們先聞一段錄音,再說說自己的感受。 | lǎo shī qǐng wǒ men xiān wén yí duàn lù yīn, zài shuō shuō zì jǐ de gǎn shòu. | The teacher asked us to listen to a recording first and then talk about our feelings. |
| 春風吹進教室,讓人立刻想到假期快到了。 | chūn fēng chuī jìn jiào shì, ràng rén lì kè xiǎng dào jià qī kuài dào le. | The spring breeze entered the classroom and instantly made people think of the coming holiday. |
| 這首送別曲在很多人的記憶裡都很特別。 | zhè shǒu sòng bié qǔ zài hěn duō rén de jì yì lǐ dōu hěn tè bié. | This farewell tune is special in many people's memories. |
| 何人不會在夜深時想家呢? | hé rén bù huì zài yè shēn shí xiǎng jiā ne? | Who would not miss home late at night? |
Pronunciation, Recitation, and Memorization Guide
Slow Recitation with Natural Pauses
Rhythmic structure: This is a seven-character quatrain. Read it in a 2-2-3 rhythm so the last phrase in each line lands with weight.
Recommended pacing: Keep the first two lines airy and flowing, then let the final line slow down slightly to emphasize homesickness.
誰家 / 玉笛 / 暗飛聲
散入 / 春風 / 滿洛城
此夜 / 曲中 / 聞折柳
何人 / 不起 / 故園情
Pronunciation Tips
| Character or phrase | Pinyin | Tip |
|---|---|---|
| 誰 | shéi | Keep the sh- rounded and glide lightly into the second tone. |
| 笛 | dí | Use a clear d- and a firm rising second tone. |
| 折柳 | zhé liǔ | Say zhé cleanly, then move quickly into the dipping third tone of liǔ. |
| 園 | yuán | Round the initial yua- sound and do not shorten the final -an. |
Simple Memory Strategy
Link the poem through sound: first a hidden flute, then music carried by spring wind, then recognition of a farewell tune, and finally the homesick feeling it awakens.
1. A hidden flute
誰家玉笛暗飛聲
Hear a delicate flute before you know where it comes from.
2. Sound fills the city
散入春風滿洛城
Picture the music traveling through the spring breeze over Luoyang.
3. The old tune
此夜曲中聞折柳
Recognize the melody as a song of parting and farewell.
4. Homesick response
何人不起故園情
Feel the natural emotional turn toward home and old memories.
Line-by-Line Pronunciation Drill
誰家玉笛暗飛聲 谁家玉笛暗飞声
Slow syllable drill: shéi - jiā - yù - dí - àn - fēi - shēng
Teacher: 誰家玉笛暗飛聲谁家玉笛暗飞声
Students repeat: 誰家玉笛暗飛聲谁家玉笛暗飞声
散入春風滿洛城 散入春风满洛城
Slow syllable drill: sàn - rù - chūn - fēng - mǎn - luò - chéng
Teacher: 散入春風滿洛城散入春风满洛城
Students repeat: 散入春風滿洛城散入春风满洛城
此夜曲中聞折柳 此夜曲中闻折柳
Slow syllable drill: cǐ - yè - qǔ - zhōng - wén - zhé - liǔ
Teacher: 此夜曲中聞折柳此夜曲中闻折柳
Students repeat: 此夜曲中聞折柳此夜曲中闻折柳
何人不起故園情 何人不起故园情
Slow syllable drill: hé - rén - bù - qǐ - gù - yuán - qíng
Teacher: 何人不起故園情何人不起故园情
Students repeat: 何人不起故園情何人不起故园情